Сведения об образовательной организации

ФОРМИРОВАНИE КОМПЕНСАТОРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

ФОРМИРОВАНИE КОМПЕНСАТОРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Баркова Н.М.
Воронежский институт МВД России
Natali_2702@mail.ru 

В настоящее время в обществе происходят существенные изменения, связанные с расширением международных контактов, международной интеграции и мобильности. В связи с этим в обществе появилась необходимость повышения качества языкового образования в соответствии с новыми государственными образовательными стандартами третьего поколения и формированием иноязычной коммуникативной компетенции.

Понятие «компетенция» предполагает владение обучающимися знаниями, умениями, навыками, способностью успешно действовать на основе практического опыта при решении прагматических и лингводидактических задач. Целью обучения иностранным языкам в является овладение учащимися иноязычной коммуникативной компетенцией, одним из элементов которой является компенсаторная компетенция - умение выходить из затруднительных ситуаций иноязычного общения.

Иными словами, компенсаторные умения учащихся - это умения восполнять в процессе общения недостаточность знания языка. Полноценное общение на иностранном языке невозможно без развитой компенсаторной компетенции. Именно поэтому возникает вопрос о формировании компенсаторной компетенции в процессе обучения иностранному языку и культуре.

Как уже говорилось выше, компенсаторная компетенция является составляющей коммуникативной компетенции. Коммуникативная компетенция – это владение сложными коммуникативными навыками и умениями, формирование адекватных умений в новых социальных структурах, знание культурных норм и ограничений в общении, знание обычаев, традиций, этикета в сфере общения, соблюдение приличий, воспитанность, ориентация в коммуникативных средствах, присущих национальному, сословному менталитету и выражающихся в рамках данной профессии [Куницына, В.Н., Казаринова Н.В., Погольша В.М. Межличностное общение. СПб., 2005].

Н.Д. Гальскова выделяет следующие компоненты коммуникативной компетенции:

  1. Лингвистический компонент – знания о системе изучаемого языка и сформированные на их основе навыки пользования языковыми (лексико-грамматическими и фонетическими) средствами общения.
  2. Прагматический компонент – знания, умения и навыки, позволяющие понимать и порождать иноязычные высказывания в соответствии с определенной ситуацией общения, речевой задачей и коммуникативным намерением.
  3. Социокультурный компонент – знания, умения и навыки, позволяющие осуществлять речевое и неречевое общение с носителями изучаемого языка в соответствии с национально-культурными особенностями [Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М., 2006].

Основываясь на классификации Совета Европы, ученые выделяют следующие компоненты иноязычной коммуникативной компетенции: лингвистическая, социолингвистическая, дискурсивная, социальная, компенсаторная. Владение всеми этими компетенциями означает:

- лингвистическая компетенция – способность индивида конструировать грамматически правильные формы и синтаксические построения в соответствии с нормами изучаемого языка;

- социолингвистическая компетенция – умение выбрать корректную лингвистическую форму, адекватную условиям, ситуации и целям коммуникации;

- дискурсивная компетенция – способность использовать определенную стратегию для построения и интерпретации текста, определять значение единиц речи произнесенные партнером;

- социокультурная компетенция – готовность и способность индивида строить свое межкультурное общение на основе знаний национально-культурной специфики речевого поведения носителя языка;

- социальная компетенция – умение и желание индивида вступать в коммуникативный контакт, умение ориентироваться в социальной обстановке;

- компенсаторная компетенция – способность индивида компенсировать недостаточные знания языка [Шейлз Джо. Коммуникативность в обучении современным языкам. М., 2007].

Данные компоненты выступают как цели обучения в школе. Однако следует отметить, что компенсаторная компетенция является одним из главенствующих элементов коммуникативной компетенции.

Таким образом, под компенсаторной компетенцией понимается готовность и способность индивида выходить из затруднительного положения в процессе межкультурного общения, связанного с дефицитом языковых средств, страноведческих знаний, социокультурных норм поведения в обществе, различных сферах жизнедеятельности, т.е. умение преодолевать социокультурную интерференцию.

Компенсаторная компетенция является важным фактором коммуникативной компетенции. Уровень развитости и сформированности компенсаторной компетенции зависит от остальных компетенций, т.е. чем выше уровень сформированности социолингвистической, социальной, лингвистической, социокультурной и дискурсивной компетенций, тем выше уровень развитости компенсаторной компетенции и наоборот.

Высокоразвитая компенсаторная компетенция позволит учащимся: а) восполнять пробелы в имеющихся знаниях; б) компенсировать проблемы в языковых средствах; в) обеспечивает включение когнитивных процессов в обучение иностранному языку; г) осуществлять коммуникацию на рецептивном и продуктивном уровнях, несмотря на недостаток средств выражения на иностранном языке и наличие незнакомых элементов в текстах для аудирования и чтения. Формирование компенсаторной компетенции происходит, с одной стороны, за счет развития знаний, умений и навыков и, с другой стороны, за счет пополнения набора компенсаторных стратегий и реализующих их приемов [Папикян А.В. Формирование компенсаторной компетенции как средства упреждения и преодоления социокультурной интерференции: дис. … канд. пед. наук. Пятигорск, 2011]. 

Содержание обучения компенсаторной компетенции как средство преодоления социокультурной интерференции включает следующие составляющие:

- знание вербальных/невербальных средств компенсации;

- знания о компенсаторных стратегиях и умениях;

- мотивы и отношения к деятельности [там же].

А.В. Папикян вводит в обучение семантические и когнитивно-концептные стратегии. Данные стратегии помогают в поиске значений в социокультурном контексте, подборе и накопление языковых средств, расширении языковой базы, систематизации изучаемого языка в упорядоченную систему, овладении соответствующей системой понятий, осмыслении национально-культурной спецификой на уровне межкультурного общения.

Семантические стратегии включают следующие приемы:

- выделение новых значений в контексте или уточнение контекстуального значения;

- поиск и выделение необходимых языковых средств по определенным признакам: по семантическим признакам (многозначность, синонимы, антонимы, эквивалентная замена и т.д.), по особенностям употребления (сочетаемость, структурно-семантическая модель, речевая ситуация), по стилистической, регистровой принадлежности, по понятийному признаку (соответствие теме), по коммуникативно-функциональному признаку (выражение определенного коммуникативного намерения, эмоционально-оценочные средства);

- соотнесение нового значения с другими;

- выстраивание определенной системы знаний по функциональному, семантическому, формальному признаку;

- обобщение значения по определенным признакам внутри семантического поля;

- построение системы синонимичных языковых средств;

- построение системы антонимичных значений;

- выстраивание понятийно-тематических рядов языковых средств;

- обобщение и систематизация языковых средств по тезаурусному, категориальному и видовому признаку;

- системно-сопоставительный анализ языковых средств родного и изучаемого языка;

- выстраивание сравнительно-сопоставительной системы языковых средств родного и иностранного языка;

- выстраивание системы признаков, опор, сигнальных средств в контексте, маркеров речевой ситуации;

- соотнесение значений с коммуникативной задачей говорящего;

- толкование значений в соответствии с основной идеей текста;

- толкование значений в соответствии с широким контекстом;

- толкование языковых средств, используемых для выражения определенного коммуникативного намерения;

- толкование выразительных средств, авторских средств, специфических особенностей текста;

- толкование стилистических особенностей текста с точки зрения замысла говорящего;

- интерпретация контекста/речевой ситуации с точки зрения взаимоотношений, оценок говорящего/пишущего;

- анализ языковой единицы с точки зрения его языкового потенциала создавать новые значения в процессе речевого общения;

- соотнесение значения языковой единицы и социолингвистического и общекультурного контекста в широком смысле как продукта речевого общения [там же].

Когнитивно - концептные стратегии включают такие приемы, как:

- толкование лингвокультурной информации, содержащейся в безэквивалентной лексике;

- соотнесение реалий с историческим и социокультурным контекстом;

- толкование языковых средств, отражающих особенности иной ментальности;

- сопоставление феноменов, реалий, образа жизни, специфической и общей картины мира;

- понимание/толкование речевого поведения в контексте иноязычной культуры и социальной действительности;

- понимание/толкование коннотативных значений, обусловленных национально-культурным и социокультурным поведением;

- критическое осмысление и обобщение проявления национально-культурных особенностей в языковом и речевом поведении;

- проявление заинтересованности и эмпатии к особенностям языкового и речевого поведения, обусловленным национальной и социокультурной спецификой;

- знание и понимание культурных образов, символов, фактов, имен, базовых категорий;

- понимание/толкование продуктов национальной культуры, зафиксированных в пословицах, поговорках;

- адекватное отношение и понимание моделей повседневного поведения, образа жизни, социокультурных норм поведения;

- осознание национально-культурной обусловленности языкового и речевого поведения;

- внимательное отношение и адекватное понимание национально-культурных традиций, верований, системы ценностей и взаимоотношений в обществе;

- поиск лингвокультуроведческих фактов, изучение и расширение лингвокультурного опыта [там же].

Формирование компенсаторной компетенции осуществляется в рамках компетентностного подхода, представляющего сочетание личностно-ориентированно, культуроведческого и интерактивного подходов. Особенностью компетентностного подхода является его практикоориентированный характер, что означает выход в речь и использование осознанно выбранных социокультурных средств. Важно отметить, что важнейшим средством обучения иностранному языку и формирования компенсаторной компетенции являются аутентичные упражнения, тексты, диалоги идентичной тематики, являющиеся важным источником культурологической информации, позволяющей осуществить адекватное понимание и употребление средств изучаемого языка.

Реализация предлагаемой методики формирования компенсаторной компетенции возможна при соблюдении универсальных педагогических принципов, обязательных для всех изучаемых предметов.

  1. Принцип опоры на научные знания;
  2. Принцип использования междисциплинарных знаний, развиваемых в прикладных целях;
  3. Принцип сопоставительного изучения языков и культур;
  4. Принцип толерантности;
  5. Принцип социального детерминизма;
  6. Принцип социокультурной дифференциации;
  7. Принцип регулирования эмоциональных отношений и эмоциональных реакций;
  8. Принцип интегративности.

Однако проблема формирования компенсаторной компетенции заключается в том, что алгоритм ее формирования не сформирован. И зачастую педагоги не знают, как работать и какие упражнения использовать при формировании компенсаторной компетенции.

Разделы